今週のデータベース更新
『School Rumble』における反復・対比・暗示のリスト の更新
本誌の今週分(♯275)を更新してあります。先週分(♯274)と続けてどうぞ。
未読の方はトップの「はじめに」からお読みください。
♯274 「AN AFFAIR TO REMEMBER」(めぐり逢い)
めぐり逢い ケイリー・グラント 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン 2006-11-24 売り上げランキング : 4901 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
♯275 「SUNSHINE AND SHOWERS」(太陽雨)
更新作業に入る前(先週くらい)の、たまごまごさんとの会話。
いずみの
そういえば今週のスクランのサブタイトルはまた神がかっていて震えます。
「AN AFFAIR TO REMEMBER」は直訳すると「覚えていること」だからそのままエピソードを表してもいるんですが、洋画の邦題に直すと「めぐり逢い」になる。
んで天満が烏丸の幻覚(本物だけど)と話す回のタイトルが「SLEEPLESS IN SEATTLE(めぐり逢えたら)」なんですね。
「めぐり逢えたら」→「めぐり逢い」で繋がっているという。
たまごまご
すさまじいなあ・・
いずみの
♯189は烏丸の出発日が指定された回なので、この時から今週のサブタイを「AN AFFAIR TO REMEMBER」にするのを決めてた可能性も十分ありますね。
たまごまご
ははあなるほど・・・でもそれはほんと、言われないと絶対気づかないなあ^^;
いずみの
でもスクラン読者なら、サブタイの邦題を調べることは常識……だと思いたいけどそうでもないか(笑)。
たまごまご
うん、なかなか調べないですw
逆に、言われ始めると全部しらべたくなりますねこれ。いずみの
最終章に入ってからは特に毎回こんな感じのタイトル選びなので気が抜けないです。これとか。
たまごまご
その流れはサイト上とかで言ったほうがいいですよう。言われないとほんと気づかない。
そして今週(♯275)のサブタイトル「SUNSHINE AND SHOWERS」は、映画の原作小説のタイトル(『貴方は私を変えられない』)が意味を持つという凝りっぷり。異常ですね。